Related%20passage su Shabbat 7:4
הַמּוֹצִיא תֶבֶן, כִּמְלֹא פִי פָרָה. עָצָה, כִּמְלֹא פִי גָמָל. עָמִיר, כִּמְלֹא פִי טָלֶה. עֲשָׂבִים, כִּמְלֹא פִי גְדִי. עֲלֵי שׁוּם וַעֲלֵי בְצָלִים, לַחִים, כִּגְרוֹגֶרֶת, יְבֵשִׁים, כִּמְלֹא פִי גְדִי. וְאֵין מִצְטָרְפִין זֶה עִם זֶה, מִפְּנֵי שֶׁלֹּא שָׁווּ בְשִׁעוּרֵיהֶן. הַמּוֹצִיא אֳכָלִים כִּגְרוֹגֶרֶת, חַיָּב, וּמִצְטָרְפִין זֶה עִם זֶה, מִפְּנֵי שֶׁשָּׁווּ בְשִׁעוּרֵיהֶן, חוּץ מִקְּלִפֵּיהֶן וְגַרְעִינֵיהֶן וְעֻקְצֵיהֶן וְסֻבָּן וּמֻרְסָנָן. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, חוּץ מִקְּלִפֵּי עֲדָשִׁים שֶׁמִּתְבַּשְּׁלוֹת עִמָּהֶן:
Se si estrae la paglia, (l'importo della responsabilità è) il boccone di una mucca; gambi di pisello, il boccone di un cammello [Questo è più grande del boccone di una mucca. E uno non è responsabile con la bocca piena di gambi di pisello di una mucca, poiché non sono adatti per una mucca.]; orecchie di grano, boccone di agnello; erbe, il boccone di un bambino. [Il boccone di un agnello è più grande di quello di un bambino. Pertanto, con le orecchie di grano, che non sono adatte per un bambino, non si è responsabili con il boccone di un bambino, ma ci deve essere la quantità del boccone di un agnello. Con le erbe, tuttavia, poiché sono adatti sia per i bambini che per gli agnelli, è responsabile anche per il boccone di un bambino.] Foglie di aglio e foglie di cipolla bagnate, delle dimensioni di un fico; foglie secche, boccone di un bambino. [Foglie bagnate, adatte al consumo umano—la dimensione di un fico; poiché questa è la quantità standard per tutto il cibo umano di sabato. Ma non il boccone di un bambino, perché le foglie bagnate non sono adatte per un bambino.] E [gli alimenti per animali] non si combinano tra loro, poiché le loro quantità sono diverse. Se uno estrae alimenti (umani) delle dimensioni di un fico, è responsabile; e [tutti i cibi umani] si combinano tra loro, poiché le loro quantità sono uguali—fatta eccezione per le loro bucce, i loro noccioli, i loro gambi [le estremità dei frutti, che sono semplicemente come il legno], il loro subin [il guscio del grano che cade con il martellamento], il loro morsan [che rimane nel setaccio. Rambam spiega al contrario, che morsan è più spesso di e inferiore a subin]. R. Yehudah dice: Tranne i gusci di lenticchie, [che si combinano], perché sono cucinati con loro (le lenticchie), [per escludere i gusci esterni, che cadono quando ne fa una pila. E i gusci di fagioli, quando loro (i fagioli) sono bagnati e cotti nei loro gusci—secondo R. Yehudah, si combinano con il cibo delle dimensioni di un fico. Ma non quelli secchi, perché non vengono mangiati con i loro gusci, sembrano mosche nel piatto. L'halachah non è conforme a R. Yehudah.]
Esplora related%20passage su Shabbat 7:4. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.